Sobre mí
Ludovica Segù: mi camino hacia las traducciones focalizadas
Desde que era muy pequeña, mi pasión por los idiomas ha sido siempre mi as en la manga, es decir, el arma que me ha permitido asumir todos mis retos.
Aunque tan solo había estudiado inglés en mis años escolares, me gradué en Idiomas agregando a mi repertorio cuatro lenguas más: español, catalán, alemán y francés.
Tantas ganas de aprender nuevos idiomas surgían de una ambición muy particular: la de llevar el contenido de mi blog a todo el mundo, sin correr el riesgo de que la traducción en línea borrara mis esfuerzos.
Pasión por traducir
Así comencé a sumar experiencia de traducción, chocando muy pronto con la realidad: el alma de un texto va mucho más allá de la suma de las palabras que lo componen.
Traducción y SEO
Durante mi experiencia laboral en una empresa de marketing digital, me lancé de lleno al mundo del SEO (imprescindible para una blogger).Esta oportunidad me enseñó a desarrollar una nueva forma de crear contenido sin perder nunca de vista los valores esenciales de una comunicación de calidad: autenticidad y corrección.
Cómo llegué a ser traductora profesional
Exigir la palabra adecuada para cada contexto despertó en mí el deseo de llegar a ser traductora profesional.Así conseguí el Máster en Traducción especializándome en traducción médica, traducción para el turismo, traducción para la comunicación digital y traducción de contratos y documentos comerciales.
Traducción y formación continua
Ya que nunca se puede dejar de aprender, sigo invirtiendo en formación continua y actualización profesional.Además de intentar estar al día con respecto a mis áreas de especialización y el uso de las herramientas TAO, también he adquirido los fundamentos del marketing que son esenciales para gestionar mi actividad como trabajadora autónoma.
Todo eso me permite brindar servicios de nivel a mis clientes.
Logros
Aún muy joven, aprendí desde cero las tareas imprescindibles para llevar un blog de éxito.
Diseño gráfico, diseño web, redes sociales, creación de contenido… sin ninguna pista de que mis artículos iban a resonar en todo el mundo.
Entre una entrada y otra en el blog, me gradué en Idiomas en la Universidad de Pavía.
A pesar de que aprendí catalán fuera de las aulas, llamé la atención de la comisión de grado sobre una causa que significa mucho para mí. De hecho, mi tesis fue sobre la lucha por los derechos del catalán como símbolo de la identidad nacional de Cataluña.
Además, impartí cursos y seminarios de español como experta lingüística.
Mi tesis quiso investigar cómo las técnicas del canto de ópera afectan la articulación de los sonidos del italiano.
¡Más que un tema insólito, una disciplina creada de la nada!
Además de aprovechar mi conocimiento de idiomas, perfeccioné mi habilidad como creadora de contenido enfocado al SEO.
Después de todo eso, cursé el máster de Traducción Sectorial (MTS) del SSIT de Pescara, especializándome en traducción médica, traducción para la comunicación digital, traducción de turismo y traducción legal y comercial del italiano al inglés y al español.
Más allá del trabajo
Una vida para la ópera
A lo largo de los años, he podido escuchar en directo a muchos grandes cantantes y directores de orquesta actuando en algunos de los teatros y salas de concierto más importantes del mundo: desde el Teatro alla Scala hasta la Ópera de Viena, pasando por el Liceu de Barcelona y el Festival de Salzburgo.
Esta afición mía me dio la oportunidad de viajar mucho y relacionarme con gente de otros países. Así fue como estuve practicando idiomas más allá de mis estudios.
A Catalunya Ràdio
En octubre de 2018 me entrevistaron en Catalunya Ràdio, la radio nacional de Cataluña.
Me invitaron a hablar a un programa llamado «El Suplement» con motivo de su entrevista a Josep Carreras.
Después de definirme como uno de los “milagros de Carreras”, me preguntaron por mi blog sobre él y expliqué cómo esta tarea me llevó a aprender catalán y a apreciar la cultura y los valores del pueblo catalán.
¡Puede escucharla AQUÍ!
De viaje
A partir de ese día siempre sueño con tener una maleta hecha debajo de la cama para salir y experimentar nuevas realidades y formas de vivir.
Ya sean paisajes de ensueño o verdaderos museos al aire libre, los ojos se me llenan de asombro infantil.
Masterclass de José Carreras
De hecho, mi tesis de posgrado quería investigar cómo las técnicas de canto afectan la articulación de los sonidos del italiano.
Durante el curso también tuve el honor de entrevistar al Maestro Carreras para profundizar en el tema desde la perspectiva de uno de los máximos exponentes operísticos de la interpretación y de la manera de decir cantando.
Boxer e addestramento Utilità e Difesa
Mi familia ha tenido cuatro, yo tres y actualmente soy mami de dos, un macho y una hembra.
Al principio, creía que solo tomaría unas clases de educación para mis cachorros, pero después comencé a entrenar para IGP.
Esta disciplina me permitió desarrollar una relación única con mis perros potenciando al máximo sus cualidades naturales.
Ambos son muy talentosos, su conductora… bueno, ¡intenta darlo todo!
Una selva en mi casa
Monstera, Filodendro, Anturio y Ficus a veces me desesperan (también tengo varias variedades de Poto para encontrar algo de consuelo y confianza en mi pulgar verde), pero me hacen compañía y hacen que mi ambiente de trabajo sea especial.