Traducciones
focalizadas
Creo traducciones focalizadas para la comunicación internacional de su marca.
Vamos a hacer frente a su reto lingüístico. ¡Infórmeme de sus objetivos!
Traducciones focalizadas
Hola! Soy Ludovica y me dedico a realizar traducciones focalizadas.
Enamorada de los idiomas, empecé la carrera de lenguas y lingüística (¡Ojo! Que no son lo mismo!) y así descubrí mi pasión por traducir.
Esto se consolidó gracias a uno de los mayores aventuras de mi vida: mi blog, todavía hoy el único dedicado a uno de los más grandes tenores de todos los tiempos, Josep Carreras.
El reto de crear contenido accesible para los aficionados de todo el mundo, en idiomas distintos, despertó en mí una verdadera obsesión por la correspondencia precisa para cada palabra.
Además, impulsó mi vicio por temas lingüísticos con referencias bibliográficas muy escasas.
Tras un máster en traducción especializada y muchos años dedicados a perfeccionar métodos y estrategias de traducción, ya estoy lista para brindar mis servicios a quienes no pretenden desistir de su reto lingüístico.
¿Qué es un reto lingüístico?
Un reto lingüístico es el camino hacia el cumplimento de su objetivo a nivel internacional.
¿Sabría identificarlo? ¡Aquí hay tres características fundamentales!
¿Va a asumir un reto que le podría cambiar la vida? No deje que las barreras lingüísticas le limiten.
Si quiere desea comunicar su marca en el extranjero, localizar su web para alcanzar nuevos mercados internacionales, oppure traducir textos técnicos, ecc., no pierda esta oportunidad brindando una comunicación mediocre.
Confíe en un profesional cualificado para sacar el máximo partido a sus contenidos.
Ninguna máquina es capaz de aptar el alma de un texto, ni puede reproducir el tono de su marca o hacer frente a las insidias de cada terminología especifica de forma eficaz.
Se necesitan un alma y la sensibilidad adecuada para captar con precisión los mil matices de cada contexto y expresarlos de la mejor manera en la lengua meta, en función de las características del mercado de destino.
¡No deje nada al azar y elija una solución focalizada para alcanzar sus objetivos!
Para realizar traducciones focalizadas, así como para la localización de un sitio web o su optimización SEO, hay que trabajar en etapas:
- Escuchar y comprender sus objetivos
- Preguntar y estudiar sus necesidades
- Realizar búsquedas terminológicas específicas
- Crear la solución más adecuada para su problema
Se necesita tiempo y paciencia, como todo trabajo bien hecho, pero con la seguredad de que le siga paso a paso.
¿Por qué elegir Traducciones focalizadas?
¡Descubra las ventajas que tendría trabajando conmigo!
En manos de una profesional
El atajo del traductor en línea no le llevará a ningún sitio. Al contrario, tan solo dañará su imagen y reputación. En cambio, un un traductor especializado en su industria no solo domina los idiomas, sino que sabe realmente cómo aprovecharlos para maximizar las conversiones.
Ahorrar tiempo y mejorar la imagen
¡No intente hacerlo todo! Invierta su tiempo de forma inteligente dejándolo en manos de una profesional. De esta manera, va a tener la posibilidad de focalizarse en sus tareas principales sin problemas aumentando su productividad
Cuidar cada detalle
La experiencia en su industria y en el uso de las herramientas TAO es fundamental para brindar un servicio de traducción de calidad y garantizar coerenza terminologica a la vez. En una traducción focalizada, el objetivo no es traducir literalmente cada palabra, sino replicar la intención precisa del texto fuente, asegurándose de que se ajuste al contexto en la lengua meta. No se preocupe, ¡no se pasará por alto ningún detalle!
Control del trabajo
Contrariamente a lo que pasaría en una agencia de traducción, trabajando conmigo va a tener la oportunidad de relacionarse directamente con la profesional encargada de realizar el trabajo, sin más intermediarios. De esta manera,
Testimonials
Ludovica es una excelente profesional. Facilidad de comunicación y traducciones profesionales especializadas del español al italiano.
Sin duda altamente recomendada.
Abbiamo scelto Ludovica per la traduzione di materiale per il nostro Festival “Opera in Piazza” e siamo rimasti entusiasti del suo lavoro.
Ha compreso a pieno le nostre esigenze e si è dimostrata una professionista incredibilmente qualificata, precisa e puntuale. Saremo felici di lavorare ancora con lei in futuro e raccomandiamo caldamente i suoi servizi.
Lavorare con Ludovica è stata una passeggiata.
Abbiamo lavorato con lei su un primo progetto per le traduzioni in inglese e spagnolo di una landing page di vendita, dobbiamo dire che non solo è stata rapida ma anche meticolosa nel fornici un lavoro completo e dettagliato, visto anche la difficoltà dell’argomento trattato.
Questo fa di Ludovica una risorsa preziosa per mantenere le scadenze di un progetto, sicuramente lavoreremo ancora insieme nel futuro.
Il metodo di traduzione di Ludovica mi piace molto e la consiglio per due motivi:
1) in base al tuo target di riferimento ti consiglia quale tono impostare alla scrittura, in modo da rappresentarti al meglio e limitare il rischio di dare un'impressione sbagliata;
2) ha una particolare cura sui vocaboli in base al settore aziendale che ti fa capire il livello di ricerca e di accuratezza dei suoi testi.
Nel mio caso ho avuto modo di rivolgermi a lei per traduzioni in ambito informatico che mi sembravano approssimative, trovando invece con Ludovica delle soluzioni adeguate.
Clientes
Combinaciones de idiomas
Soy traductora profesional italiana y trabajo con el inglés, el español y el catalán.
De hecho, traduzco principalmente del inglés, español y catalán al italiano. En otras palabras, ofrezco servicios de traducción especializada en las combinaciones EN/ES/CA>IT.
¿Necesita traducir del italiano al inglés, español o catalán? No hay ningún problema! También tengo experiencia comprobada en traducción con cada una de ellas como lengua meta.
Incluso, colaboro con traductores nativos y puedo pedirles una revisión adicional para garantizarle un resultado impecable.